Історія українського спротиву підкорює Японію та повертається додому в новому форматі. Манґа «Battle Scar» від автора Казуї Курамото, яка минулого року стала номінантом престижної премії імені Осаму Тедзуки, нарешті отримала український переклад.

Про це пише Місто з посиланням на ШоТам?
Через призму японського графічного мистецтва книга розповідає реальну історію добровольця з позивним «Дід Шинобі», бої за Харківщину та незламність цивільних у Маріуполі та Херсоні. Це не просто комікс, а документ часу, де поруч із жахами окупації живе зворушлива історія порятунку кішки Чмоні, що стала символом людяності серед війни.
Про що розповідає «Battle Scar»:
- Головний герой: Богдан («Дід Шинобі»), боєць «Азову», чий бойовий шлях та особиста історія стали основою сюжету.
- Географія подій: оборона Харківщини, свідчення про воєнні злочини окупантів та досвід цивільних в окупованих Маріуполі та Херсоні.
- Символізм: особливе місце в манзі посідає кішка Чмоня — врятована тварина, яка супроводжувала воїна на фронті.
Світове визнання:
Книга була номінована на Tezuka Osamu Cultural Prize — одну з найвищих нагород у галузі японської манґи. Це свідчить про надзвичайну увагу японської культурної спільноти до подій в Україні та високу художню цінність роботи Казуї Курамото. Відтепер ознайомитися з «Battle Scar» можна українською та англійською мовами.
Читайте також
Слідкуйте за новинами у Телеграм
Ще більше фото в Instagram
Підписуйтесь на нас у Facebook

