Філологиня відповідає, як правильно вітати з прийдешніми святами і зичити побажання у Новому році.
Ми перестали вживати росіянізм «з наступаючим», замінивши вислів на «з прийдешнім». Хоч віднедавна і тут з’явилася думка, що це буквальний переклад російського «наступающий», тому треба вітати з «передсвятом» або зичити «щасливого Нового року і веселих свят».
То як же правильно, розповідає філологиня, редакторка Ольга Васильєва на сторінках «Главком», передає Місто.
“То чи можна вітати з передсвятом? Так, але тільки якщо йдеться про християнські дванадесяті свята. До речі, в росіян теж є «предпраздник» (це контраргумент для тих, хто не хоче «прийдешній», бо в росіян є «наступающий»)”, – пише мовознавиця.
Отже, передсвято буває перед Різдвом, а перед Новим роком – ні. А чи можна вітати з передноворіччям? Це не свято, щоб з ним вітати, а лише передсвяткова метушня.
Тому вітати з Новим роком, який ще не настав, правильно буде двома варіантами: «З прийдешнім Новим роком!» і «Щасливого Нового року!».
І замість «з прошедшим» треба казати «з ПРОЙДЕШНІМ» (це слово є в академічних словниках). А замість «з наступившим» – «з НАСТАННЯМ».
А ще варто знати, що «хотіти, прагнути, мати бажання» – це «БАЖАТИ». А висловлювати побажання комусь – це «ЗИЧИТИ». У російській мові є тільки «желать».
Читайте також:
https://misto.vn.ua/crime/sxovanki-pid-kapotom-ta-v-obshivci-vinnicki-mitniki-viluchili-partiyu-elektronok/
Слідкуйте за новинами у Телеграм
Ще більше фото в Instagram
Підписуйтесь на нас у Facebook

