Союз кінотеатрів України звернувся із листом до президента із проханням переглянути законопроєкт, який має закріпити статус англійської мови як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні. Серед положень йдеться й про статус англійської мови у кіно – згідно з ним, до 2027 році фільмів мають показувати тільки мовою оригіналу із субтитрами.
У листі, з яким ознайомилося видання NV, зазначається, що це фактично означатиме відмову від дубляжу англомовних фільмів українською в кінотеатрах. І це призведе до закриття студій дубляжу, втрати фахівців, звільнення акторів, а також втрати аудиторії.
За оцінками Союзу кінотеатрів України, падіння аудиторії може становити понад 60%, а можливо і до 80%, що спричинить закриття кінотеатрів.
Там також додали, що впровадження законопроєкту призведе до обмеження функціонування і застосування української мови як державної, оскільки нововведення зачепить понад 80% фільмів, що виходять в український прокат.
“Тобто, населення України буде фактично позбавлене можливості перегляду фільмів державною мовою”, — вважають в організації.
Водночас міністр культури та інформаційної політики Олександр Ткаченко у власному Telegram заявив, що питання щодо показів стрічок англійською мовою в українських кінотеатрах будуть обговорювати з громадськістю та стейкхолдерами.
Законопроєкт підтримав і міністр освіти Оксен Лісовий. Він у Facebook написав, що розважальний контент англійською мовою – дуже ефективний інструмент для якнайшвидшого оволодіння нею.
“У питаннях кіноіндустрії в мене немає експертизи, але як споживач можу сказати, що розважальний контент іноземною мовою – дуже ефективний інструмент для якнайшвидшого оволодіння мовою. Також це може бути стимулом для розвитку українського дубляжу на стримінгових платформах”, – зазначив Лісовий.
Слідкуйте за новинами у Телеграм
Ще більше фото в Instagram
Підписуйтесь на нас у Facebook